یادی از ساغالان در کتاب مسافرت به ایران مربوط به سال 1817 میلادی

+0 به یه ن

یادی از ساغالان در کتاب مسافرت به ایران مربوط به سال 1817 میلادی

(قدرت ابوالحسنی سهلان)

نویسنده کتاب مسافرت به ایران، موریس دوکوتز بوئه آلمانی و اصل آن به زبان آلمانی است. دوکوتز بوئه در زمان فتحعلی شاه قاجار و سال  1817 میلادی به همراه سفیر کبیر روسیه عازم ایران شده بود. آنها جزو مهمانان حکومتی بودند که به شهرهای نخجوان، ایروان، تبریز و زنجان رفتند.

محمود هدایت کتاب مذکور را به فارسی ترجمه کرده و در سال 1365 توسط سازمان انتشارات جاویدان تهران نشر داده است. در صفحه 157 ترجمه کتاب، دوکوتز بوئه هنگامی که آنها از سمت صوفیان عازم  تبریز بودند، در پاراگرافی به در ساغالان ماندنشان نیز اشاره میکند. نام ذکر شده برای این روستا در ترجمه به اشتباه سجیلان درج شده است!  با مراجعه به اصل آلمانی کتاب moritz von kotzebue در لیست کتابهای گوگل نام اصلی را در صفحه 56،   Segilanمی یابیم. با جستجوی ساده اینترنتی درمورد نحوه تلفظ حرف g  در آلمانی، آنرا معادل تلفظ گ فارسی می بینیم که آنهم شبیه تلفظ غ ترکی میباشد. یعنی تلفظ Segilan سئغیلان بوده و آلمانیزه شده ساغالان است. اینهم مدرکی دیگر، در مورد ساغالان بودن نام این روستاست.

سینیق چایی به دریاچه اورمیه میریزد

+0 به یه ن

(قدرت ابوالحسنی سهلان)

رودخانه سینیق چایی، علاوه بر آنکه اسمش در نوشته ها به انحاء مختلف غلط نوشته میشود، گاها انتهای آنرا ریزش آن به رود آجی چای مینویسند که اشتباه میباشد.

در شکل فوق که توسط آقای ناصر کریمی، پژوهشگر و نویسنده تبریزی، با استفاده از تصاویر ماهواره ای تهیه گشته، مسیرهای عبور انتهایی دو رود مستقل فوق الذکر به نحو احسن نشان داده شده اند. سینیق چایی با رنگ سبز در بالاست و تقریبا به موازات آن رود آجی چای با رنگ آبی پر ررنگ در پایین جریان دارد. همانطوریکه مشخص است، سینیق چایی ار هرزنه، پایین امند، پردول، بالای ساغالان و پایین نظرلو عبور کرده، در نهایت پایین علیشاه به دریاچه اورمیه میریزد. میزان خشکی دریاچه در این قسمتش نیز کاملا پدیدار میباشد.


مدرک مهم دیگر در ساغالان بودن نام روستای با نام رسمی سهلان

+0 به یه ن


 مدرک مهم دیگر در ساغالان بودن نام روستای با نام رسمی سهلان

(قدرت ابوالحسنی سهلان)

 

 در لیست کتابهای گوگل، کتابی با عنوان آذربایجان (احوال جغرافیه و تقسیمات سیاسیه سیله اصول اداره سی) منتشر شده است. این کتاب به زبان ترکی عثمانی بوده، چاپ استانبول، نشر عسکریه و سال ۱۳۳۴ قمری ( ۱۹۱۸ میلادی) میباشد. در صفحه ۱۰ آن کتاب نام ساغالان چایی آمده است‌‌ که با توجه به متن یقینا به سینیق چایی اشاره دارد. چرا که نامیدن یک رود با نام روستای بالا دست توسط اهالی روستای پایین دست یک امر معمول و طبیعی است. سینیق چایی از ساغالان گذشته و به قیزیل دیزه میرود و در آنجا به روستای با اسم رسمی سهلان با نام صحیح آن یعنی ساغالان اشاره میکنند.

حاجی عزت زمانی، یکی از اهالی روستای قزل دیزج (قیزیل دیزه)، شنیده است که در روستای آنها به سینیق چایی، ساغالان چایی هم بگویند.

و ترجمه فارسی متن ترکی عثمانی: در شمال محلی که رود آجی به دریاچه متصل میشود، آبی با نام ساغالان چایی به دریاچه اورمیه در حال ریختن است. دیگر، قسمت سفلای آن حاوی باتلاقهای وسیع و نمکی است.

 

منبع شفاهی: حاجی عزت زمانی، متولد 1337، محل تولد قیزیل دیزه، تحصیلات ابتدایی

روستای ساغالان در نقشه 1302 هجری قمری

+0 به یه ن


در نقشه ای که در کتابخانه دیجیتال مجلس بزرگ ملت ترکیه نگهداری میشود و مربوط به زمان امپراتوری عثمانی و سال  1302 هجری قمری و به زبان ترکی عثمانی است نام ساغالان به شکل سغالان ظبط شده است.

منبع:

https://acikerisim.tbmm.gov.tr/xmlui/handle/11543/2013

روستای ساغالان در نقشه ۱۸۸۴ میلادی

+0 به یه ن

 (قدرت ابوالحسنی سهلان)

ترسیم کننده نقشه فردی بنام هنری کیپرت ( Henri Kiepert )  میباشد و نقشه به زبان فرانسوی  و چاپ برلین میباشد.

در نقشه نام روستای ساغالان، سئغالان (Segalan) قید شده است. اما به گفته آقای عقیقی کارشناس زبان فرانسه، نقشه کش بعنوان یک خارجی ساغالان را به شکل سئغالان ضبط کرده است.

فرستنده: دکتر جلیل یاری
کارشناس زبان فرانسوی: آقای اصغر حقیقی
منبع:
https://www.loc.gov/item/2013593036/

 

ذکر ساغالان در یک کتاب تاریخی

+0 به یه ن


در کتاب نظری به تاریخ آذربایجان و آثار باستانی و جمعیت شناسی آن نوشتهدکتر محمد جواد مشکور، نویسنده در فصل دهم به آمار شهرها و آبادیهای آذربایجان در سرشماری سال 1345 پرداخته است.

در صفحه 516 کتاب مذکور نام روستای مورد بحث که در آنزمان جزو دهستان سردرود بوده است به شکل سهلان (ماغالان) آورده شده است. ماغالان باید ساغالان باشد و حرف اول اشتباه تایپی است،چونکه اسم این روستا چه شفاهی و چه کتبی در گذشته و حال هموار با حرف س شروع شده است.

 منبع:

کتاب: نظری به تاریخ آذربایجان و آثار باستانی و جمعیت شناسی آن

تالیف: دکتر محمد جواد مشکور

 نشر: چاپخانه بهمن

سال: 1349

 

ساغالان گؤلو در روستای اویرگان مرند

+0 به یه ن

در روستای اویرگان (ابرغان) مرند که چسبیده به بیناب است کؤوشنی وجود دارد که ساغالان گؤلو نامیده میشود. اهالی اویرگان به ساآلان و ساوالان گؤلو هم میگویند. اما چون در لهجه مردم آنجا نیز تبدیل حرف غ به و اتفاق میافتد. بایستی نام اصلی همان ساغالان باشد که با نام اصلی روستای سهلان یکی است. این نام بومی نشان نشان میدهد  احتمال قریب به یقین قبلا در آن کؤوشن استخری موجود بوده است که منطقه نام خود را از او گرفته است.  چسیبده به ساغالان گؤلو منطقه دیگری بنام کند یئری وجود دارد که به گفته اهالی مسن روستا جای قبلی اویرگان بوده است. همچنین اهالی اویرگان  از افراد مسنشان شنیده اند که در حدود 300 سال پیش عقربهای سیاهی به روستایشان  هجوم آورده است و محل روستا را مجبورا حدود 3 کیلومتر به طرف کوهستان (مکان فعلی) منتقل کرده اند. شنیده اند در حمله عقربها عده ای را به جاهای دیگر از جمله  ساغالان کوچ داده اند. در روستای ساغالان شنیده میشود که طایفه محمدلی از بیناب آمده اند. چون در این روستا اویرگان یک روستای ناشناخته بوده است، بنابراین به احتمال فراوان طایفه محمدلی همان کوچ کنندگان از اویرگان باشند. همچنین خانواده هایی با نام خانوادگی اسدزاده در اویرگان زندگی میکنند که از نسلهای قبل شنیده اند که  که آنها ازساغالان به آنجا این خانواده  نامی که از نسلهای قبل خود شنیده اند، ساوالان است. آنها اظهار میدارند در اویرگان به غیر از آنها ساغالان (ساوالان) برای دیگران شناخته شده نیست.

اوزان درگیسینین 20 ینجی ساییسی چاپ اولدو

+0 به یه ن

اوزان شماره 20

ماهنامه فرهنگی - اجتماعی

فروردین 1400

صاحب امتیاز و مدیر مسئول : سیدموسی موسوی

رداکتور: علیرضا صرافی

 

در این شماره / علیرضا صرافی / 6

بخش اختصاصی استاد غلامرضا بهاری

مقدمه یئرینه / علی صادقی (وورغون) 14

باهارلینین گول - چیچکلی باهاری / علیرضا صرافی 15

رحمتلی غلامرضا بهاری نین حیاتی و یارادیجیلیغی / مریم شریفی 27

فتو آلبوم غلامرضا بهاری / مریم شریفی 37

بخش اختصاصی محله حکم آباد تبریز

پیشگفتار آرزوهای بزرگ برای حکم آباد تبریز 49

سبزی کاری در باغات محله حکم آباد تبریز 51

قحطی نان و رقص شاطری در حکم آباد / 80

واقعه گرگ بچه خور محله حکم آباد تبریز 87

یئددی آرخلار حکم آباد (سنگرهای دفاعی تبریز) 93

معرفی چند کتاب / رعنا رنجبر 98

فتو آلبوم / نگار محمدی 102

مقالات

ساغالان (بازخوانی یک سند تاریخی) / قدرت ابوالحسنی سهلان و جلیل یاری 111

آذربایجان دیلی / محمد علی حسینی 144

ویژگی های رابطه زبان با فولکلور / پروفسور نوزاد گؤزآیدی / ترجمه: کاظم عباسی 15

شرفخانالی محمدرضا رفیعی نین شعر دیوانی / محمد امین سلطان القرائی 161

«لباس های آتش زا» در داستان «اصلی و کرم» / دکتر حسین فیض الهی وحید 181

موازین اوزان 162

مراکز توزیع 191


https://www.evdeal.ir/product-1383


ساغالان شناسی

+0 به یه ن

ساغالان شناسی

منابع زیر برای شناسایی روستای ساغالان (سهلان) تهیه شده اند و جهت استفاده محققین و علاقه مندان در دسترس هستند:

۱) ویژه نامه روستای سهلان، ماهنامه ائل بیلیمی تبریز، شماره ۷۸، سال ۱۳۹۵

۲) کتاب سهلان (مجموعه داستان کوتاه و شعر)، انتشارات یاس بخشایش، سال ۱۳۹۶

۳) مقاله اولیا چلبی و روستای سهلان، شماره ۱۱۶ ائل بیلیمی، سال ۱۳۹۸

۴) مقاله ساغالان (بازخوانی یک اثر تاریخی)، نگارش سال ۱۳۹۹

ساغالان (بازخوانی یک اثر تاریخی)

+0 به یه ن

ساغالان 
بازخوانی یک اثر تاریخی


http://s16.picofile.com/d/8410435650/92467989-fba8-49b7-b30b-db94bba6faab/Saghalan_osmani.pdf


در این مقاله که نوشته مشترک قدرت ابوالحسنی سهلان و جلیل یاری (کوجووار) میباشد موارد مهم زیر ارائه گشته اند:

۱ تحقیقات نهایی مبنی بر ساغالان بودن نام روستای سهلان ارائه گردیده اند.
۲ شهر ناشناخته گیلیخان معرفی شده اشت.
۳ یک سند تاریخی کم نظیر راجع به این روستا که مربوط به زمان اشغالش توسط عثمانی هاست ارائه و بحث شده است. سندی که ترک و شیعه بودن مردمان ساغالان را در حدود ۳۰۰ سال پبش منعکس میکند.
و ...


نظرسنجی سایت عصر ایران

+0 به یه ن

به نظر شما موضع ایران در جنگ "جمهوری آذربایجان و ارمنستان" چه باید باشد؟



https://www.asriran.com/ 


حمایت از جمهوری آذربایجان
26.37%
حمایت از ارمنستان
38.41%
بی طرفی
35.22%
تعداد کل آراء : 38211

در این نظرسنجی شرکت و از جمهوری آذربایجان حمایت کنید.

ساآلان تلفظ ساغلان نیست بلکه تلفظ ساغالان میباشد‌

+0 به یه ن

(قدرت ابوالحسنی سهلان)

عده ای از دوستان ادعا میکنند که کلمه ساآلان که در روستا و منطقه پرکاربردترین استفاده را دارد، همان تلفظ ساغلان میباشد. ولی بررسی زیر نشان میدهد که این موضوع صحیح نیست.

من جهت شنیدن نحوه تلفظ ساغلان به یک دیکشنری ترکی مراجعه کردم که آدرس آن در زیر آورده شده است. اما چون کلمه مذکور در دیکشنری موجود نبود، جهت شنیدن تلفظ و مقایسه کلمه ساغلام (sağlam) را انتخاب کردم که برای این منظور نتیجه یکسان میدهد.

بارها به نحوه تلفظ کلمه ساغلام گوش دادم و آنرا با ساآلانی که در ذهن داشتم مقایسه کردم. به این نتیجه رسیدم که ساآلان نمیتواند تلفظ ساغلان باشد. یعنی اگر ساآلان را بصورت سآلان بنویسیم، حرف آ اول در این تلفظ بیشتر کشیده میشود.
 
به ۳ نفر آشنا به موضوع هم آنرا نشان دادم، آنها هم نظر مرا تایید کردند.

نتیجه: ساآلان تلفظ ساغلان نیست بلکه تلفظ ساغالان است. انداختن حرف غ وسط یک امر مرسوم در تلفظ اسامی میباشد. مثلا در منطقه به باغ وزیر ، باوزیر گفته میشود. همان اتفاق برای ساغالان هم افتاده و ساآلان شده است.

شما هم میتوانید امتحان کنید:

https://www.seslisozluk.net/dictionary-nedir-ne-demek/

 جستجوی نام اصلی روستای سهلان در منطقه گونئی

+0 به یه ن

قبلا معلوم شده بود که به سهلان در روستای نادارلی منطقه گونئی، ساغالان و در کوندوری و کول آوای آن منطقه ساوالان میگویند.

امروز از تعطیلی روز تاسوعا استفاده کرده، سفر حدود ۲ ساعته (۱۱ الی ۱۳) به چهار روستای دیگر بین صوفیان و نادارلی انجام دادم. نتیجه این سفر به قرار زیر است:

۱ روستای باغ وزیر

در ابتدای باغ وزیر پارک کرده، به طرف راننده نیسان آبی رنگ رفتم. پس از احوال پرسی دلیل آمدنم به آنجا را گفتم و از راننده نیسان که اهل آنجا بود پرسیدم: در باغ وزیر و بخصوص افراد پیر آن روستا سهلان را چه مینامند‌؟ جوان جواب داد: ساغالان. او میگفت، پدر بزرگش حدود یکصد سال عمر کرده بود و به ساغالان هم رفت و آمد داشت. پدر بزرگ آنجا را با آن اسم مینامید و همینطور سایرین.

یک فرد مسن به من اظهار داشت که تا سالهای اخیر مردم باغ وزیر به سهلان ساغالان میگفتند اما تازگی در اثر تاثیر گرفتن از روستاهای اطراف صوفیان به آنجا ساوالان هم میگویند.

در نزدیکی باغ وزیر، روستایی با نام هارونیه به چشم میخورد و بنظرم اسمش جعلی مینمود! نام بومی آنجا را از راننده نیسان پرسیدم‌. او اظهار داشت که نام آنجا هویلان است!

(مشخصات افراد مصاحبه شده:
 بهداد تقوی، متولد ۱۳۶۴ و 
حاج مقصود عیدی باغ وزیر)

۲ روستای ایسمی کمر (سفید کمر)

پیرمرد نشسته بر سکویی در ابتدای ایسمی کمر  توجهم را جلب نمود. به طرف او رفته خودم را معرفی و سئوالم را از او پرسیدم.  او جواب داد  که ما در ایسمی کمر از قدیم به آنجا ساهلان میگوییم.

(مشخصات فرد مصاحبه شده: مشدی خلیل جوهری، ۹۳ ساله)

۳ روستای سهسن دیزه (سرکنددیزج)

دو نفر پیر مرد در کنار مغازه ای مشغول صحبت بودند‌. به آنها نزدیک شده و سئوالم را پرسیدم‌. آنها هم ساهالان جوابم دادند.

(افراد مصاحبه شده: میرداوود موسوی متولد ۱۳۱۰ و کربلایی محمود جوادزاده متولد ۱۳۱۴)

۴ روستای نعمت اله 

موقع برگشت و قبل از رسیدن به صوفیان وارد نعمت اله شدم تا از آنها هم سئوال اصلی سفرم  را پرسیده باشم. متوجه شدم در آنجا سهلان را  ساوالان و ساولان مینامند.

(متاسفانه کسانی که اطلاعات دادند راضی به انتشار اسمشان نشدند)

نتیجه: در این سفر کوتاه به یک ر‌وستای دیگر منطقه (باغ وزیر) که در آن نام اصلی ر‌وستای سهلان (ساغالان) را بکار میبرند، برخورد شد. ساوالان و ساهالان که در منطقه گونئی استفاده میشوند، در واقع تلفظهای ساغالان هستند. ساولان و ساهلان نیز به ترتیب تلفظهای ساوالان و ساهالان میباشند. به نظر میرسد، نام رسمی شده سهلان برای این روستا از کلمه ساهلان بصورت تحریف شده مکتوب گشته باشد!!

(قدرت  ابوالحسنی سهلان/ مورخه ۱۳۹۹/۶/۸)

نقشه توپوگرافی از تبریز و پیرامون

+0 به یه ن

q93706_.jpg


نقشه توپوگرافی از تبریز و پیرامون مربوط  به ۷۷ سال پیش که از کتابخانه دانشگاه تگزاس آمریکا میباشد.

(منبع: پیج اینستاگرام دکتر بابایی)

علاوه ها:

1) در نقشه بالا نام روستای سهلان، ساهالان قید شده است که به نام اصلی این روستا (ساغالان) بسیار نزدیک است. در آن فقط حرف غ بصورت نرم شده ه در آمده  است.

2) در این نقشه نام روستای تازه کند، محمودآباد قید شده که نام اولیه آن روستا بوده است.

اوغوزان روستای ساغالان

+0 به یه ن


(قدرت ابوالحسنی سهلان)

در روستای ساغالان (سهلان) واقع در شهرستان تبریز طوایف مختلفی زندگی مینمایند. طبق معلوماتی که نگارنده تاکنون بدست آورده، طوایف حسینلی و تورکمان حسن اوشاغی روستای مذکور و احتمالا طایفه جاوادلی آن از اوغوزان میباشند.

حسینلی ها که از قره باغ به ساغالان آمده اند، خودشان را کوره سنی (کورا سنی) دانسته اند که کوره سنیها از ایل چپنی اوغوزها هستند.

جاوادلی ها طایفه ای هستند که همزمان با حسینلی ها از قره باغ به این روستا آمده اند. شنیده شده است که جد این طایفه نیز مانند جد طایفه حسینلی، سنی بوده است! با این اشاره ها احتمال دارد جاوادلی ها نیز کوره سنی باشند. هر چند نگارنده از کسی صریحا در مورد کوره سنی بودن جاوادلیها مطلبی نشنیده است. 

شایان ذکر است که حسینلی و جاوادلی از طوایف مهم و پر جمعیت ساغالان میباشند.

همچنین، طایفه دیگری بنام تورکمان حسن اوشاغی هم در ساغالان وجود دارد. کلمه تورکمان جلوی اسم جد این طایفه (تورکمان حسن) نشاندهنده تورکمان (=اوغوز) بودن آنها میباشد. میگویند تورکمان حسن از روستایی بنام تورکمان واقع در مشهد (یا تربت حیدریه) به این روستا آمده است.

بدین ترتیب،  حضور  لااقل دو (یا سه) طایفه ساغالانی از تبار اوغوزان در روستای مذکور محرز  میشود. وجود این اوغوزان در ساغالان نشان میدهد،  غیر ترک خواندن اجداد همه آذربایجانیها چه قدر بی اساس است.